Representación de engranajes
chorosos os olhos que olham o ecrã imóvel,
a imagem do animal morto abatido
pelos tiros no momento culminante
da sua rebelião e de tão vista sem dúvida
incomoda o coração com a carga das moscas;
como um vento cheio de lixo e folhas
secas, a evasão das ideias apaga
como invólucro de alfajor[2] essa emoção, a do
momento congelado o garfo quieto na mão
e já não poder comer pela urgência do pranto
contido o pedaço suspendido o vendaval
das ideias que leva toda a parte sensitiva e traz
em troca as folhinhas
quebradiças das associações e as
ressonâncias políticas do feito: não é
impossível chorar por estas mortes,
não
----
(1) Alfajor (pronuncia-se alfarror) é um doce tradicional em Espanha, Argentina, Chile, Peru, Uruguai e outros países ibero-americanos, mas originalmente criado no Equador. O nome vem do árabe al hasu e significa recheado.
Gracias a Nuno y María por la traducción para A sul de nenhum norte N° 1 (e-zine portugués)
2 apreciaciones personales:
hola como estas? vi que tenias el telefono de mauro loccoco. Yo fui alumno de el en Unlz y quiero ver si lo puedo contactar ya que estoy laburando en la radio de las madres y quiero invitarlo para crear un segmento. Te dejo mi mail maurolontrato@hotmail.com. Gracias , un beso!
Posta un commento